词谈|请用一个词形容特朗普(答:Idiot)
关键词:idiot /ˈi-dē-ət/ 傻瓜、白痴
韦氏词典的定义:dated, now offensive: a person affected with extreme mental retardation(旧称,今为冒犯的说法:一个严重智障的人);a foolish or stupid person(愚蠢的人)
Idiot这个词来源于古希腊语idiōtēs,意思是离群寡合、不参与公共生活、不担任任何公职的人,它的词根idios意思是one’s own(自己、自身)。英语词idiom(谚语、惯用语)也是从这个词根衍生而来的,用在诸如neo-impressionist idiom(新印象派的语言)或modern jazz idiom(现代爵士乐的语汇)等地方的时候,idiom意为某个艺术形式中的特有表现方式或风格,我们从中还能窥见idios这个词根的影子。
特朗普总统在白宫。
Idiot最近上了新闻,是因为上个月在一项民调中,受访者用这个词来形容美国总统特朗普。
这份调查由美国康涅狄格州昆尼皮亚克大学的全国民调中心完成。其结果显示,特朗普的认可率大幅下跌:
61%的受访者认为特朗普不诚实,仅有33%的人认为他诚实。4月份这两个百分比分别是58%和37%。
白人男性和没有大学学历的白人选民对特朗普的认可率出现了下降。
在无大学学历的白人中间,支持与反对特朗普的选民几乎各占一半:47%支持,46%反对。在4月,同一受访人群还是以支持为主:57%支持,38%反对。
白人男性群体也呈现分裂:48%支持特朗普,46%反对。4月份的数字是53%支持,41%反对。
调查还包含这样一个问题:What is the first word that comes to mind when you think of Donald Trump?(提到唐纳德·特朗普,你脑中出现的第一个词是什么?)
Idiot是排在第一位的词,39人给出了这个答案。
排在第二位的是incompetent(无能)。31人用这个词作答。
排在第三位的是liar(说谎者)。30人想到这个词。
《纽约时报》观点文章Trump and the True Meaning of “Idiot”(特朗普和“Idiot”这个词的真正含义)的作者、哲学教师埃里克·安特曼顿认为,idiot这个词用来形容特朗普非常合适,尤其是如果从词源学的角度来看的话。他说:
In ancient Greek society, an idiotes was a layperson who lacked professional skills. The idiot contributed nothing to public life or the common good. His existence depended on the skill and labor of others; he was a leech sucking the lifeblood from the social body.
在古代希腊社会,idiotes是一个缺乏任何职业技能的闲散人员。这种人对于公共生活和公益毫无贡献,依靠其他人的技能和劳动活着,是附着在社会机体上吸血的寄生虫。
安特曼顿还引用教育学者沃特·C·帕克的观点,总结出一个idiot具有如下特征:
- concerned myopically with private things and unmindful of common things(视野狭隘,仅关注一己之私,无视公共事务)
- self-defeating(自我毁灭倾向)
- has not yet reached “puberty,” or the transition to public life(尚未成熟,未完成向公共生活的过渡)
- speaks only in idioms. To members of the community, his utterances are the babbling of a baby or a madman, signifying nothing.(自说自话,在社会成员看来,仿佛是一个婴儿或疯子发出的含糊叫嚷,毫无意义)。
归纳到一起,idiot是这样的一个人:
a prepubescent, parasitic solipsist who talks only to himself(一个尚未发育到青春期的、寄生虫一样的极端自我为中心者,永远只会自说自话)。
这算不算是给特朗普绘制的一幅漫画像?读者可以自行判断。时报漫画家帕特里克·恰帕特是这样看特朗普的。当然也有人对把特朗普比作一个小孩表达不满,他们说,这对小孩来说太不公平。
不管怎样,安特曼顿在文章结尾这样评价idiot:
The idiot, by way of his actions, can destroy the social body. Eventually, the idiot destroys himself, but in so doing, potentially annihilates everyone along with him. He is a ticking time bomb in the middle of the public square.
通过其行为,idiot可以毁坏社会机体。最终他会毁灭自己,但在此过程中,他也可能拉着所有人和他一起同归于尽。他是公共广场上的一枚启动了倒计时的定时炸弹。
作者:黄少杰
来源 :纽约时报中文网
翻吧·与你一起学翻译
微信号:translationtips